鲁昂虽然不是海港,却聚集了很多水手,在老集市广场的另一边有一家名为“丰盛号角”ed’abondance)的酒店,从里面传来欢乐的歌声。
thereoncewasashipthatputtosea,曾经有一艘船出海,
andthenameofthatshipwasthebillyotea,这艘船的名字叫billyotea,
thewindsblewup,herbowdippeddown,随着风吹起,她扬帆起航,
blowmybullyboysblow(huh!),吹吧,使劲吹,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
shehadnotbeentwoweeksfromshore,她离开海岸还不到两星期,
whendherarightwhalebore,正好有一只鲸鱼在她下方钻来钻去,
thecaptaincalledallhandsandswore,船长对所有船员发誓,
hedtakethatwhaleintow(huh!),他将把鲸鱼捕捞上岸,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
beforethatboathadhitthewater,涌起的海浪拍打着船身,
thewhalestailcameupandcaughther,船员抓住了鲸鱼的尾巴,
allhandstotheside,hedandfoughther,所有船员都到船边,手持鱼叉和她搏斗,
whenshediveddownbelow(huh!),鲸鱼深深地潜入海中,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
nolinewascut,nowhalewasfreed,绳子不会断裂,鲸鱼不会被释放,
thecaptainsmindwasnoteed,船长的心思并不贪婪,
buthebelongedtothewhalemanscreed,但他有属于捕鲸人的信仰,
shetookthatshipintow(huh!),她把船拖着向前,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
forfortydays,orevee,过了四十天,甚至不只四十天,
thelinewentsck,thentightoncemore,拴住鲸鱼的绳子时紧时松,
allboatswerelost,therewereonlyfour,我们只剩下四只船,其他船都不知去向,
butstillthatwhaledidgo,但鲸鱼还在,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
asfarasiveheard,thefightsstillon,据我所知,战斗还在进行中,
thelinesnotcutandthewhalesnotgone,绳子还没剪断,鲸鱼还没离开,
thewellekeshisaregurcall,“茶壶号”不断鸣号,
toencouragethecaptain,crewandall,鼓励着船长、船员和所有一切,
soone,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
tobringussudteaandrum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
onedaywhenthetonguinisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
welltakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,